разговорные клубы и другие мероприятия

разговорный клуб очно в Любляне и он-лайн

самостоятельное изучение

тематические уроки и мини-курсы для самостоятельного изучения словенского

бесплатные материалы

подборки и словарики

переводы

письменные и устные переводы в паре словенский-русский
Обо мне
Меня зовут Евгения Краньц, я архитектор, любительница словенской природы и фанатка словенского языка.

В Словении живу с 2009 года, и с тех пор моя жизнь тесно связана со словенским и русским языками. Уже учась в гимназии я начала заниматься переводами, а поступив в университет, начала преподавать русский как иностранный. За годы жизни в Словении я освоила словенский настолько, что мне не составило труда сдать языковой экзамен на уровень С2 (уровень владения в совершенстве) с результатами 100% за письменную и устную части.

Я до сих пор открываю для себя новые слова, нахожу взаимосвязь между словенским и русским языками там, где она иногда неочевидна, провожу аналогии в словах и решила, что пора уже этим делиться и создала блог PRO словенский, а недавно взяла первых учеников.

Уверена, что мой собственный опыт изучения словенского языка в сознательном возрасте и мои наблюдения помогут вам освоить словенский быстрее, а опыт жизни в Словении и наблюдательность за тонкостями языка сделают переводы качественнее и аутентичнее.
Почему я?
  • владею языком на уровне носителя
    за годы жизни в Словении я освоила язык на уровне носителя, что позволяет мне читать и писать тексты любого типа и на любую тему, с учётом нюансов выражения эмоций и мнений, а также активно участвовать в любой академической или профессиональной дискуссии
  • я любознательна
    поэтому постоянно учусь и повышаю свою квалификацию, как репетитора, так и переводчика, а работа с переводами и изучение новых тем и сфер доставляют мне особое удовольствие
  • конфиденциальность
    я обеспечиваю полную конфиденциальность всех предоставленных мне материалов и соблюдаю принципы профессиональной этики. Я всегда стремлюсь выполнять свою работу с максимальной ответственностью и точностью.
  • люблю современные технологии
    поэтому все мои курсы и уроки проходят на интерактивных платформах, а для переводов я использую CAT-программы, ускоряющие процесс перевода
  • я ценю качество
    и сама стремлюсь предоставлять качественные услуги, поэтому не берусь за абсолютно все переводы
  • работаю официально
    у меня зарегистрировано S.P. (samostojni podjetnik = индивидуальный предприниматель) и я принимаю наличные и безналичные платежи (оплата за мои услуги доступна только в евро).
контакты
вы можете отправить мне сообщение, заполнив форму ниже, либо воспользоваться другими удобными для вас способами связи
Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с обработкой персональных данных и политикой конфиденциальности.
Made on
Tilda